朱皮CP被爆婚姻巨轮已翻|Mr. & Mrs. Smith Are Going to Divorce

英语共读2018-12-05 16:56:56


Thursday

点击公众号菜单栏:“每日练口语”,进入有书口语社群。Uncle Bear纯正美音领读,走心更走肾让你的耳朵怀孕。


According to the foreign media, Angelina Julie and her husband Brad Pitt are going to end their relationship lasting for almost twelve years. Moreover, Julie has already put forward a divorce application. And the fuse for overturn their love is their disagreements on children education ways.

据外媒称,好莱坞巨星安吉丽娜•朱莉和丈夫布拉德•皮特将近12年的感情将终结。而且,朱莉已经提出离婚申请。而推翻爱情巨轮的导火线竟然是夫妻二人对孩子教育方式的分歧。


Absolutely, love belongs to the hero and herorine. In comparison, family are involved with so many people. Love is romantic and amazing. But family is filled with trifiles such as seven daily necessaties--woods, rice, oil, salt, sauce, viniger and tea. Some people can feel at ease and enjoy fun. However, in marriage, they could not go further.

果然,爱情是两个人的。家庭是很多人的。爱情,可以很浪漫很美好。家庭,却是柴米油盐酱醋茶各种琐碎事情充斥。很多人在爱情里游刃自如、嗨皮玩耍,却止步于婚姻。


When I was watching the TV series Friends, I appreciated Rachel the role Jennifer Aniston played. At that time, her husband wad still Brad Pitt. What a pity, time had past and everything is changing. After Pitt finished the movie Mr. and Mrs. Smith, they got divorced for irreconcilable differences. Well, where there are smiling faces, there are sad feelings!

当初看《老友记》喜欢上瑞秋珍妮弗•安妮斯顿,那时她的老公还是皮特。可惜,那时只是那时。在皮特拍完《史密斯夫妇》后,他们就以不可调和的原因离婚。唉,几家欢喜几家愁!


Every dog has its day! All of a sudden, the plot reversal always comes out with its way. And Julie and Pitt had a hard time to regain popular support. Only two years passed did they start their marriage life since August of 2014. At present, this Holywood model couple's marriage is on the rocks.

十年河东十年河西!而剧情反转总是来得那么突然,好不容易洗白白的朱莉和皮特才在2014年8月才大婚,到现在两年才过去,这对好莱坞模范夫妻代表婚姻触礁。


As reported, Pitt is accused of his drunkenness and drug addition. At the meanwhile, some acclaim that Julie is of forceful personality and she doesn't listen to any outside input. In general, only do the couples know what is going on between the!

据说,有人称皮特纵容自己酗酒吸毒,有人称朱莉个性强势不听意见。总之,这些都是传言,到底为何分手只有当事人才清楚!


After the divorce news comes out, they both appeal to the surroudings and ask for more privacy. Especially, they attach great importance to their kids. Merely, various media will let them down. Moreover, it is quite a striking issue--their huge properties after divorce!

离婚消息爆出后,两人倒是不约而同恳求外界给他们一些隐私和空间,尤其是为了他们的孩子!不过,媒体应该不会那么轻易放过!特别,离婚后他们的巨额财产分配问题,相当引人注目!


After hearing top stars' divorce, many friends believe that love doesn't exist. What I try to say is there is no absolute right or wrong in love or marriage. If you enjoy, just stay together and cherish your other half! If not, say goodbye to your former lover and start your new lives! 

关于那些再次重复累觉不爱的童鞋,小编只想说爱情婚姻没有绝对,适合在一起,不适合就放手各自安好!



Knowledge Points (知识点)



fuse

美 [fjuːz] 英 [fjuːz]

n. 熔断器,保险丝;导火线,导火索;引信,信管,雷管

v.(使)融合,熔接,结合;(使)熔化;(使保险丝熔断而)停止工作;在(电路或电器)中安装保险丝

例句:

Their performance at midnight was a fuse that detonated the fire of passion.

午夜场的演出就像导火索,引爆了激情的烈火。

Please replace the fuse, if it melts again, control cable should be checked for short-circuit.

请更换保险丝,若再次断开,检查控制电缆是否短路。

trifle

美 ['traɪf(ə)l] 英 ['traɪf(ə)l]

n.小事;琐事;稍微;一点儿;葡萄酒蛋糕,屈莱弗(在蛋糕和水果上浇葡萄酒或果冻,上覆蛋奶冻等)

v.轻视;闹着玩儿地讲[行动];闲混;玩忽

例句:

A mere trifle brought about a quarrel between the brothers.

一点儿小事引起了兄弟间一场争吵。

Do not trifle with me; give me a straight answer.

别拿我不当(轻视)回事儿,就给我一个直截了当的答复。

irreconcilable

美 [ɪ.rekən'saɪləb(ə)l]

英 [ɪ.rekən'saɪləb(ə)l]

adj.不能调和的;无法化解的;相反的;势不两立的

n.不能和解的人;(政治上的)死硬派;不能调和的思想[信仰等]

例句:

The conflicts between them were irreconcilable from the start.

他们之间的冲突从一开始就不可调和

on the rocks

触礁;搁浅;手头拮据;进退两难

in trouble, in danger, failing, collapsing, breaking up

例句:

She said her marriage would be on the rocks soon.

她说她的婚姻即将破裂(触礁)




A friend is easier lost than found.

得朋友难,失朋友易。




10月书单


如果你爱动脑,请一定跟紧10月Wilson 《无人生还》的脚步,感知最经典最扑朔迷离的推理情节。

《无人生还》

And Then There Were None

Agatha Christie


领读达人:Wilson

主播:Wilson




11月推荐书单


如果你想通过意志力改变一生,请一定锁定11月孟飞大哥的《自控力》

《自控力》

The Willpower Instinct

Kelly McGonigal


领读达人:苏星奇

主播:孟飞





12月推荐书单


如果你爱生活,有激情,并立志成为生活中的强者,12月熊叔会带你玩转《饥饿游戏》

《饥饿游戏》1

The Hunger Games 1 

Suzanne Collins


领读达人:Lean

主播:熊叔




如果您有喜爱的书单,也可以留言推荐给我们。





 作者:陈珺洁

上善若水,厚德载物!我在英语共读等你!

 编校:泉涌君

爱夹娃娃的泉涌君!


—共读书籍简介—

《瓦尔登湖》是美国作家梭罗独居瓦尔登湖畔的记录,描绘了他两年多时间里的所见、所闻和所思,记录了他在简单生活中深入思考与重塑自我的心路历程。文笔宁静恬淡,不流于表浅,而是有着博物学家的精确,引人深思。该书崇尚简朴生活,彰显大自然的风光,语言生动,意境深邃。出版于1854年。




?点击阅读原文立即报名有书英语共读计划。

Copyright © 安徽电缆价格交流群@2017